通訳・翻訳業界の情報誌『通訳・翻訳ジャーナル』2022年夏号(5月20日発売予定)では、 「通訳・翻訳者の料金・収入徹底調査」(仮)との特集を予定しています。 …
トピックスTOPICS
(91421)ガスケット; カバー カラ ボデー通訳者・産業翻訳者の方へ・アンケート実施中
JACI同時通訳グランプリ 過去の受賞者インタビューを特別掲載!
現在、第4回グランプリの参加者を募集中! 過去の受賞者の声を紹介 2018年に第1回が開催され、その後もコロナ禍により延期となった2020年を除き、毎年行われて…
【お詫びと訂正】『通訳・翻訳ジャーナル2022年春号』
『通訳・翻訳ジャーナル2022年春号』内に誤りがございました。 下記の通り訂正し、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことを謹んでお詫び申し上げます。 【訂正箇所…
第1回&第2回 つーほんウェビナー開催決定!
(講師:新崎隆子さん、金原瑞人さん)
通訳・翻訳の情報誌、『通訳・翻訳ジャーナル』はこれまで紙面やWebサイトで通訳・翻訳に関する情報を発信してきましたが、より充実したコンテンツをお届けするため、今…
新着コラムRECENT COLUMNS
一覧第6回 結局、学ぶとしたら何語がいいのか
どうやって学ぶ言語を選ぶか? 前回は私たち日本人がどういう理由で外国語を学ぶのかを考察してみましたが、今回は、英語以外の外国語を「手段言語(本来はその言語にもそ…
第5回 目的言語・手段言語・交流言語
言語・文化・民族を知るために学ぶ「目的言語」 前々回と前回のコラムで、世界にはどんな言語があるのか見てきました。 今回は、私たち日本人はどういう理由で外国語を学…
『ライトニング・メアリ 竜を発掘した少女』アンシア・シモンズ 著 布施由紀子 訳
『ライトニング・メアリ 竜を発掘した少女』 アンシア・シモンズ 著 布施由紀子 訳 カシワイ 絵(2月25日発売) 出版社HP Amazon 赤ん坊の頃、落雷に…
第140回 The ball is in your court./テニスをイメージするとわかりやすい表現
ネイティブが使う粋な英語表現を現場からお届け! グローバル化が進み、英語が飛び交う製薬業界。製薬会社で活躍している社内通訳者が、グローバルビジネスの現場で流行っ…